跟粉红猪动画片《泡泡》学“吹泡泡”英文
Season 2 Episode 01 Bubbles
第二季第一集《泡泡》
1. Peppa is blowing bubbles in her drink.
佩佩猪在她的饮料里吹泡泡。
注:drink作动词是“喝”的意思;在这里作名词,表示“饮料”。
2. Peppa, if you like bubbles, why don't you play with your bubble mixture?
佩佩,你要是喜欢吹泡泡,就去玩儿你的泡泡水吧?
注:mixture原义是混合物,这里表示皂液和水混合而成的泡泡水。
3. George, let's blow bubbles in the garden.
乔治,咱们去花园里吹泡泡。
注:blow bubbles:吹泡泡
4. First, dip the stick in the mixture.
首先,把小棍在泡泡水里蘸蘸。
注:dip…in…:把……在……里蘸一下
5. Then, take a big breath and blow.
然后,深吸一口气吹。
注:take a breath是“吸一口气”;take a big breath就是“吸一大口气”。
6. George is trying really hard, but he is running out of breath!
乔治(吹得)很用力,但是他快没气儿了。
注:run out of breath:没气儿了。Run out of表示“……快没了”,如:We are running out of gas. 我们(的车)快没油了。
7. Dip the stick in the mixture, then lift it up and wave it around.
把小棍在泡泡水里蘸蘸,然后拿出来到处晃晃。
注:wave:挥动
8. It's even better if you run along.
如果你跑起来就更好啦。
注:run along:跑起来
9. George is having fun making bubbles, and Peppa is having fun popping.
乔治开心地做泡泡,佩佩猪开心地戳泡泡。
注:have fun doing…表示“做……很开心”。Pop在这里表示“弄破”。
10. Oh, dear! The bubble mixture is all used up.
哦,天哪!泡泡水都用完了。
注:”use up”表示用完。这里的“is used up”是被动语态,表示被(我们)用完了。
11. Mummy Pig, bring me a bucket, please!
妈妈猪,请帮我拿一个小桶来!
bucket:有提手的小桶,英式英语;美式英语为pail。
12. Peppa, bring me some soap!
佩佩,帮我拿点儿肥皂液!
注:soap分为固体的bar soap“皂块”和液体的liquid soap“皂液”。我们平时常说的soap其实是bar soap的简称。这里的soap表示liquid soap“皂液”。
13. George, bring me my old tennis racket.
乔治,把我的旧网球拍拿来。
注:tennis racket是网球拍,racket也可写作racquet。
14. First, I need some water.
首先,我需要一些水。
15. Then, the soap.
然后,肥皂液。
16. And now, the tennis racket, please!
现在,请把网球拍拿来!
17. Daddy Pig has made his own bubble mixture.
爸爸猪自制了泡泡水。
微信公众号:你和宝宝说英语(ID: parents_english)
头条号:你和宝宝说英语
[注:本文部分图片来自互联网!未经授权,不得转载!每天跟着我们读更多的书]
互推传媒文章转载自第三方或本站原创生产,如需转载,请联系版权方授权,如有内容如侵犯了你的权益,请联系我们进行删除!
如若转载,请注明出处:http://www.hfwlcm.com/info/164632.html